sobota, 21 czerwca 2014

The Rolling Stones w Rzymie

Rozpoczelo sie odliczanie do najbardziej oczekiwanego wystepu roku. Jak donosi portal romatoday.it The Rolling Stones wyladowali wczoraj na lotnisku Ciampino i zameldowali sie w 5-gwiazdkowym hotelu na ulicy Aspettando i Rolling Stones: Circo Massimo blindato, tra zone rosse e polemiche
Vittorio Emanuele Orlando
Mick Jagger wychylil sie z okna, by zadowolic rozszalaly tlum pod oknami zespolu.

Jutro o godzinie 22 slynny brytyjski zespol wystapi w Circo Massimo. Ten wielki koncert obejrzy 70 000 ludzi. Wladze miejskie, krytykowane za wybor tej historycznej przestrzeni, przygotowaly juz wszystko. Strefa, gdzie ma odbyc sie wydarzenie, jest strzezona przez wojsko. Ulice graniczace z nia zostaly nazwane "czerwona strefa", gdzie nie mozna sie dostac. Ulice zostaly wylaczone z ruchu juz w piatek, sluzby porzadkowe sa w gotowosci a rozklady jazdy komunikacji miejskiej ulegly zmianom.
By ulatwic rzymianom powrot z imprezy, linia metra B bedzie otwarta az do godziny 1:30 w nocy.
Dostac sie na obiekt bedzie mozna przez jedno z czterech wejsc, zlokalizowanych przy ulicach Circo Massimo, Cerchi, Greca i San Teodoro (to ostatnie wejscie udostepnione bedzie dla osob niepelnosprawnych). Bramki zostana otwarte o godzinie 14.
1200 osob bedzie monitorowalo koncert, by zapewnic jego uczestnikom bezpieczenstwo. Przy bramkach, za pomoca specjalnego skaneru, bedzie sprawdzana waznosc biletow, a sluzby porzadkowe beda sprawdzac zawartosc plecakow i toreb.
Dwie ekipy maja dzialac w celu ochrony dobr archeologicznych i kulturalnych strefy gdzie odbedzie sie koncert.
Wewnatrz Circo Massimo znajdzie sie zarowno punkt medyczny wyposazony w nosze i sprzet reanimacyjny, jak i dwa punkty gdzie czuwac beda lekarze, pielegniarki i ratownicy. Natomiast na zewnatrz ustawiona bedzie ciezarowka z wyposazeniem sanitarnym a 5 ekip ratunkowych bedzie pieszo przemieszczac sie po strefie monitorujac sytuacje. Na miejscu obecnych bedzie 9 karetek pogotowia.
Jak poinformowalo miasto: "Calkowity koszt zatrudnienia ochrony, uzytkowania gruntu publicznego, sluzb sanitarnych, porzadkowania strefy i wydluzenia godzin funkcjonowania linii metra B spoczywa na organizatorach koncertu."
Ale nawet jesli koszt miasta wyniesie zero, to wiele bylo glosow przeciwko organizacji wydarzenia wlasnie w Circo Massimo. "Decybele, dziedzictwo kulturowe w zagrozeniu po wygorowanych pracach restauracyjnych, zatloczone ulice wokol graniczacych ze strefa ulic i powazne utrudnienia dla mieszkancow
Aspettando i Rolling Stones: Circo Massimo blindato, tra zone rosse e polemiche
Aventino, San Saba, Testaccio i okolic Piramide Cestia" - te czarna liste przedstawil Fabrizio Sequi. Rowniez byly prezydent miasta Gianni Alemanno wypowiedzial sie wczoraj w tej sprawie: "To dopiero piatek a rzymianie juz maja swoja droge krzyzowa na koncert The Rolling Stones. Ulice zamkniete, ruch zablokowany a sluzby wyslane w inne czesci miasta by chronic strefe Circo Massimo, wszystko to bez zadnego pozytku dla miasta. Czy to sluszne by taka cene placilo miasto juz bedace na kolanach z powodu codziennego chaosu i braku sluzb? Czy nie bylo innej lokalizacji dla platnego koncertu?"

 zrodlo: http://www.laquilablog.it/
 


Potrebbe interessarti: http://www.romatoday.it/cronaca/concerto-rolling-stones-polemiche.html?utm_source=newsletter&utm_medium=email%3E
Seguici su Facebook: http://www.facebook.com/pages/RomaToday/41916963809

sobota, 14 czerwca 2014

idiomy ze slowem MANO

Jezyk wloski pelen jest idiomow, a jednym z czesto wystepujacych w nich slowek jest MANO czyli reka :)

Oto wiekszosc z nich:

ALZARE LE MANI – poddać się
ALZARE LE MANI SU QUALCUNO – uderzyć kogoś
A PORTATA DI MANO – bliskie, łatwe do wzięcia (o rzeczach)
AVERE LA MANO PESANTE – oceniać ze zbyt dużą surowością
AVERE LE MANI BUCATE – wydawać zbyt dużo pieniędzy na niepotrzebne zakupy
AVERE LE MANI IN PASTA – umieć zachować się właściwie w określonym środowisku, również dla własnego interesu
AVERE LE MANI LEGATE – nie móc zachować się tak, jakby się chciało
AVERE LE MANI PULITE – postępować uczciwie
BACIARE LA MANO – oddawać cześć, okazywać szacunek
BATTERE LE MANI – oklaskiwać
DARE UNA MANO – pomagać
ESSERE ALLA MANO – zachowywać się w sposób serdeczny, uprzejmy
FARE MAN BASSA – ukraść wszystko
FATTO A MANO – rzecz zrobiona ręcznie
FORZARE LA MANO – zmusić kogoś, żeby zachowywał się wbrew swojej woli
FUORI MANO – miejsce oddalone, mało uczęszczane
LAVARSENE LE MANI – zdecydować się nie stawiać czoła problemowi, powstrzymać się od osądu
MANEGGIARE – używać przy pomocy rąk, dotykać
MANEGGEVOLE – łatwe w użyciu (narzędzie, rzecz)
METTERE LA MANO SUL FUOCO – mieć do kogoś absolutne zaufanie
METTERSI LE MANI NEI CAPELLI – być zdesperowanym
PORTARE IN PALMA DI MANO – bardzo szanować
RESTARE A MANI VUOTE – nie zdołać nic osiągnąć
VENIRE ALLE MANI – pobić się